《音樂教育》(十五)

藝術最緊要是作者發自內心的真和誠,
音樂藝術多了一個條件,就是演繹者的真和誠,
真可以解釋為純真,而誠可以解釋為熱誠。

When  a  young  artist  comes  to  me  and  says,
“I  want  to  be  famous  and  rich,”  I  ask  him
to  leave  because  this  is  not  the  reason  to
make  art.  Those  things  are  just  side  effects
that  you  may  be  lucky  enough  to  achieve.
Your  reason  for  doing  art  should  be
much  deeper.  You  know  you  are  an  artist
if  you  have  to  do  art──it’s  like  breathing
and  you  have  no  choice.
Nothing  should  be  able  to stop  you.
( Marina Abramovic )

然而有些音樂藝術作品的特點,
是重視用人數來決定藝術價值和品味的高低,
所以吵耳,或者喃喃自語,說話形式的音樂,
囉囉嗦嗦、有時喜歡扮作高深的自言自語,
再將自言自語配上音符,會被視為好的樂曲,
其實完全視乎樂曲的優秀程度。
雖然這類音樂藝術有其存在的價值,
但它們屬於不應該浪費時間去欣賞的音樂!
珠玉在前,是給懂得珠玉的人欣賞的;
噪音是給喜歡噪音的人欣賞的;
而囉囉嗦嗦、自言自語的音樂,
是給喜歡囉囉嗦嗦、自言自語的人欣賞的。

但從人類精神文明進化的角度來判斷,
我們亦應該容忍藝術欣賞方面的歧視,
拒絕對劣品的音樂尊重,可以是正能量,
例如積極上進就是一種對懶的歧視,
例如去蕪存菁就是一種對蕪的歧視,
例如擇善固執就是一種對惡的歧視,
所謂「仁愛、喜樂、和平」當然要批判,否則成為藉口。
一件藝術品的評審當然包括許多角度,
但不能擺脫時代視野和精神文明。
「真、誠、愛、浩然正氣、思考、言之有物、勇氣」,
當然應該是決定一件藝術品是否「上品」的因素之一。

藝術這個花花世界,當然可以逃避哲學思考,
但任何逃避哲學思考和批判的藝術,
和「人文精神」還可以有甚麼關係?
如果我們批評科學家缺乏「人文精神」,
那麼,逃避哲學思考和批判的藝術家,
何嘗不是缺乏「人文精神」?
所以如果所謂「人文精神」的定義好像一碟揚州炒飯,
意圖將藝術和哲學混為一談,
就很容易犯上思考混淆的毛病。

在美國反戰的六十年代,
美國有不少有良知有正義感的歌手參與反越戰,
其中一位是獲得2016年諾貝爾文學獎的 
Bob Dylan
他寫了一首經典名曲,寫了一首經典名曲,
名叫《 Blowing in the Wind 》(1962),
歌詞 lyrics 配合了樂曲,產生錦上添花的效果,
有不少歌手及組合都唱過這首歌,其中之一為:

Peter, Paul & Mary

筆者嘗試根據 Peter Paul & Mary 的版本,
將歌詞翻譯 [意譯] 如下:

Blowing in the Wind [在風中飄揚]

How  many  roads  must  a  man  walk  down
before  they  call  him  a  man?
一個男人需要走過多少崎嶇不平的道路,
他們才會稱他為男子漢大丈夫?

How  many  seas  must  a  white  dove  sail
before  she  sleeps  in  the  sand?
一隻白鴿需要飛越多遠的海洋,才可以在海灘上安息?

How  many  times  must  the  cannonballs  fly
before  they’re  forever  banned?
人類會讓炮彈在空中飛舞多久,才願意永遠停止再使用?

The  answer,  my  friend,  is  blowing  in  the  wind;
The  answer  is  blowing  in  the  wind.
答案就在風中飄揚;
朋友,答案已經在風中飄揚。

How  many  years  must  a  mountain  exist
before  it  is  washed  to  the  sea?
在被雨水沖刷夷平之前,一座山究竟可以存在多久?

How  many  years  can  some  people  exist
before  they’re  allowed  to  be  free?
一些人需要在制度下煎熬多少年,才可以獲得他們的自由?

How  many  times  can  a  man  turn  his  head,
and  pretend  that  he  just  doesn’t  see?
一個人可以故意轉過頭多少次,假裝完全看不見?

The  answer,  my  friend,  is  blowing  in  the  wind;
The  answer  is  blowing  in  the  wind.
答案就在風中飄揚;
朋友,答案已經在風中飄揚。

How  many  times  must  a  man  look  up
before  he  can  see  the  sky?
一個人要仰望多少次,才可以得見天日?

How  many  ears  must  one  man  have
before  he  can  hear  people  cry?
一個人需要擁有多少隻耳朵,才會聽到別人的哭泣?

How  many  deaths  will  it  take  till  he  knows
that  too  many  people  have  died?
要死去多少人之後,他才會知道實在太多人已經死去了?

The  answer,  my  friend,  is  blowing  in  the  wind;
The  answer  is  blowing  in  the  wind.
答案就在風中飄揚;
朋友,答案已經在風中飄揚。

男歌手
Bruce Springsteen

女歌手
Joan Baez

Katie Melua

答案在風中飄揚,無形無影,隨風而逝,
但你只要留心傾聽,就可以聽得到!
然而並非所有人都能夠看得到,抓得著,
因為即使用心眼來看、心耳來聽,
也容易左眼入、右眼出,左耳入、右耳出。
答案,最後飄去了甚麼地方?
你是否抓得著?抓著之後又是否願意牢牢地抓著?

這首歌讓筆者想起了「孤星淚/悲慘世界Les Miserables
中另一首經典名曲:

女孩版:誰還未覺醒
https://www.youtube.com/watch?v=HSEvz2ZF018

Do You Hear The People Sing
https://www.youtube.com/watch?v=gMYNfQlf1H8

Comments are closed.