《香港姓名學》(九)

[先姓後名]

艾謹妮 Agony [痛苦]
柯迭  Audit  [審核]

安格斯  Angers  [憤怒牛扒]
丁安妮  Anything  [任何東西]

艾思豪  Asshole  [人渣]
柯岑  Awesome  [真棒]
費斯特  Beast  [野獸]
卞泰  Bien Tai  [變態]
卜勤  Broken  [壞了]
畢疾  Budget  [預算]
畢託  Buttock  [屁股]
車雅文  Chairman  [主席]
陳素拉  Chancellor  [校長]
陳樂德  Rotti Chan  [籠底橙]

鄭處/陳處 Change  [改變]
遲倫善  Chee Lun Sin  [黐卵線]
遲道  Chee Dao  [遲到]
池善  Chee Sin  [黐線]
程核宜  Ching Hut Yee  [正乞兒]

趙寅  Chiu Yan  [超人]
戚嘉努  Chicano  [墨西哥人]
戚勤  Chicken  [雞]
蔡鈺苞  Choi Yuk Pao  [菜肉包]
周綿  Chow Mein  [炒麵]

周嘉  Chow Kar  [抄家]
周揚  Chow Yeung  [醜樣]
周新恆  Chow Sun Hun  [周身痕]
朱玉  Chu Yuk  [豬肉]
朱敬玉  Chu King Yuk  [豬頸肉]
朱葛祝  Chu Quat Choke  [豬骨粥]
覃極知 Chum Quick Cheese [尋釁滋事]

高處  Coach  [教練]
郭景  Cocking  [國境]

金拂鬆  Comfort Zone  [舒適圈]
曲瓊  Cooking  [煮]
葛騰  Cotton  [棉花]
胡丹 Daniel Wu [單鳥湖]

戴文  Diamond  [鑽石]
伊時  Easy  [容易]
安娜姿  Energy  [能量]
于納 Eunuch [太監/天閹]
范兜  Fan Dull [飯兜]

范坦  Fan Tan  [翻攤]
霍聯  Fok Luen  [霍亂]
霍瓊  Forking  [用叉]
方無敵 Fong Mody [荒蕪地]

傅靈  Fu Ling  [扶靈]
傅機  Fu Gay  [扶乩]
傅寶  Full Blow  [全面打擊]

馮素兒  Fung Zoe  [風騷兒]
鄭圖文 Gentleman [君子]
葛淡熱 God Damn It

高等法院 Golden Fart Yuen [袁金屁]
告露寶  Global  [全球]
夏樹  Harsh  [苛刻]

何浩肇  Ho Ho Siu  [好好笑]
何來  Ho Holy  [好神聖]
何律達  Ho Lat Tat  [好邋遢]
安納士  Honest  [誠實]

何芷晴  Ho Tsz Ching  [好姿整]
賀力思  Horlicks  [好立克]
李獵  Hunter Lee [狠得你]

燕處  Inch  [串/寸]
燕琴  Income  [收入]

燕媚  Inmate  [囚犯]
艾金明  I’m coming  [我來了]

燕覓根  Immigrant  [移民]
盧卓飛  Jeffrey Lo  [渣飛佬]
燕謝思  Jesse Inn   [謝師宴]
袁忠事/袁誦詩 Jones Yuen [終是完]

臧仲良/莊仲良  Jong Chung Leung  [裝沖涼]
助釘奴  Jordano  [佐丹奴][奴才最討厭的牌子]
董樂 Joyce Tung [載屎桶]
朱思/詩勤 Juicy Cunt [多汁屄]

姜國仁  Keung Kwok Yan  [強國人]
金剛  King Kong  [電影主角]
顧寶  Koo Bo  [箍煲]
高踢屎 Kotex [衛生巾]

龔輔  Kung Fu  [功夫]
桂路  Kwai Lo  [鬼佬]

桂翹  Eva Kwai Kiu  [伊嘩鬼叫]
關處  Quench  [結束/熄滅]
劉民  Lau Man  [流氓]
羅柏  Law Pat  [屁股]
呂思捧  Lazy Bone  [懶骨頭]

李海  Lee Hai  [厲害]
列申  Listen  [聆聽]
魯高  Logo  [符號]
陸擎  Looking  [看]
魯庭  Looting  [搶劫]

魯史笏  Lucifer  [撒旦]
陸借  Luk Che  [碌蔗]
楊倫  Lun Yeung  [卵樣]

馬思亨/馬時興  Ma Si Hang  [馬屎坑]
馬彤  Ma Tung  [馬桶]
麥錦泉  Mak Kam Chuen  [乜咁寸]
麥錦春  Mak Kam Chun  [乜咁蠢]
麥錦誠  Mak Kam Sing  [乜咁醒]
麥見桃樹 Mckintosh
毛/茅賜  Mao Chi  [茅廁]
閔年祭  Meningitis [腦膜炎]

毛旗/奇/其  Mo Chi  [無恥]
毛雅富  Mo Ngar Fu  [無牙虎]
武鄰融  Mo Lun Yung  [冇卵用]
莫廣柱  Mok Kwong Chu  [剝光豬]
莫爍  Mok Sheuk  [剝削]
毛思蕾  Mostly [大致上]

聶德蘭  Nederland  [荷蘭]
伍芷珊  Ng Chee Shan [五指山]
吳文史  Ng Mun Shi [唔抆屎]
吳仙甫  Ng Sin Fu  [國語:唔幸福]
溫諗罷  Number One [第一]

柯列芙  Olive  [橄欖]
柯利根  Oregon  [美國俄勒崗州]
柯格森  Orgasm  [性高潮]
柯示巫  Osmobile [屙屎冇標]

歐佐  Out Jor  [不合時宜]
柯浮鈿  Ovaltine  [阿華田]
柏清高  Pachinko  [日本彈球盤]
柏金信  Pak King Sun  [慢性中樞神經系統退化病]
卜剛  Popcorn  [爆殼]
浦田  Putin  [俄羅斯總理普京]
盧寶確  Robocop  [機器戰警]
利必達  Repeater  [重讀者]
周老賓  Reuben Chow  [露賓周]
羅愛蘭  Rhode Island  [羅德島]
鄧樂思  Ross Deng  [螺絲釘]
朱實嗚  Samantha Chu  [實炆得豬]
施姑 School [學校]
施姑凌 Schooling [學校教育]
施驕爸 SCUBA [潛水用的水肺]
左誓  Shai Jor [嘥左]
施晨  Season  [季節]
施晨寧  Seasoning  [調味劑]
施金  Scum  [浮渣]

常機會  Sheung Chance 嘗餐屎

施力勤  Silicon  [矽]
施理  Silly  [愚蠢]
蕭花盤 Silver Spoon  [銀匙]

成沐濟  Sing Moak Tsai  [醒目仔]
施時  Sissy  [女人腔]
施靚 Slang [俚語]
施理殊 Slash [斬、砍、鞭、戳]
施立 Slap [摑]
施烈 Slit [隙]
施勞 Slow [慢]
施賴 Sly [狡滑]
施諾嘉 Snooker [英式卓球]
施基本 Basic Sy [卑食屎]
蘇渥來 So Ugly [乜咁醜]
施必 Speak [講]
施別 Speed [快]
施卜奇 Spooky [毛骨悚然]
盧方 Square Lo [是虧佬]

蕭邁  Siu Mai  [燒賣]
蕭銘強  Siu Ming Keung  [燒冥鏹]
薛雅敬  Sit Again  [再坐一會]
施兼  Skim  [草草閱讀]
施兼妙  Skim Milk  [脫脂奶]
施叻  Slack  [鬆弛]
施理  Slay  [殺]
施烈  Slit  [隙]
施露謹  Slogan  [口號]
施勞  Slow  [慢]
施必  Speak  [講]
施必嘉  Speaker  [講者]
施別  Speed  [快]
盧方 Square Lo [是虧佬]
施便  Spin  [轉]
施卜奇 Spooky [毛骨悚然]
盧方 Square Lo [是虧佬]
施戈恕  Squash  [壓扁]
施偉富  Swift  [非常快]
施詠  Swing  [搖]
施詠嘉  Swinger  [搖擺者]
施偉處  Switch  [掣]

施諾嘉  Snooker [英式卓球]

蘇義徙  Suicide  [自殺]
蘇臣善  Susan Sin  [騷神仙]

蘇詩  Sushi  [壽司]
施旺  Swan  [天鵝]
施偉富 Swift [非常快]
施詠 Swing [搖]
施詠嘉 Swinger [搖擺者]
施偉處 Switch [掣]

譚護  Tam Woo  [貪污]
譚藍  Tam Lam  [貪婪]
鐵查  Teacher  [老師]
齊魯  Tsai Lo  [差佬]
崔文富/輔/虎  Tsui Man Fu  [催命符]
黃特使  Tuxedo Wong [晚禮服王/踼死兔王]
展維名  Vitamin Jean
寶  Wan Bo  [環保]
汪德靈  Wandering [徘徊]
華德斯  Waters/Wadashi [水/話得事]
惠處  Witch  [巫師]
胡雅耀  Who are you? [你是誰?]
烏文  Woman  [女人]
皇阿瑪  Amah Wong  [王媽]
吳/胡/鄔祖謀  Woo Cho Mao  [污糟貓]
吳/胡/鄔積  Woo Jack/Jick  [污漬]
吳/胡/鄔祖  Woo Joe  [污糟]
吳/胡/鄔貴  Woo Kwai  [烏龜]
吳/胡/鄔名  Woo Ming  [污名]
吳/胡/鄔雅  Woo Nga  [烏鴉]
吳/胡/鄔[東/冬]  Woo Tung  [烏冬]
吳/胡/鄔英  Woo Ying  [烏蠅]
吳/胡/鄔嚴  Woo Yim  [污染]
吳/胡/鄔燕  Woo Yin  [胡言/烏煙]
屈德勞  Wud Duk Lo  [搰突佬]
司馬雅詩  Smart Ass  [聰明敗類]
任沖  Yam Chung  [淫蟲]
任晨  Yam Shun  [陰唇]
任詩步  Yam Sze Bo  [任施暴]
王山崎  Yamazaki Wong  [有媽殺雞皇]
姚哲  Yao Chit  [夭折]
邱創和  Yau Chong Wall  [又闖禍]
游衡  Yau Hang  [遊行]
游啟帆  Yau Kai Fan  [油雞飯]
游金紫  Yau Kam Chee  [油甘子]
楊偉  Yeung Wai  [陽痿]
嚴潛/霑  Yim Tsim  [奄尖]
姚桂  Yiu Kwai  [妖怪]
楊思[斯]達  Youngster  [年輕人]
余梅  Yu Fai [魚塊]
余梅  Yu Mui [愚昧]
余春仁  Yu Chun Yen  [愚蠢人]
余振仁  Yu Chun Yen  [愚蠢人]
袁揚  Yuen Yeung  [鴛鴦]
容詩盈  Yung See Ying  [用私刑]

還有其他譯音和文化的問題:

黃通達 Faye Wong Tung Tat  [飛黃騰達]
丁艾維 Faye Ding Away  [慢慢消失]
張夏洛 Charlotte Cheung  [沙律醬]
趙松柏 Jasper Chiu  [即時拍照]
何時運 Zoe See Wan Ho  [蘇伊士運河]

還有倒轉讀的問題:

余蓉 Yung Yee [庸醫]
余約嫵 Mo Yeuk Yee [冇藥醫]
成秀強 Keung Sau Sing [強獸性]

順便介紹一下我的七個朋友:
囂張、拔扈、周身、肉瘤、的人、凱旋、歸來。

囂張 (Hugh Cheung) 中文名「張曉」
拔扈 (Budd Woo) 中文名「胡筆」
周身 (Chow Sun) 中文名「辛秋」
肉瘤 (Yuk Lau) 中文名「劉旭」
髒骯 (John Ong) 中文名「王壯」
的人 (Dick Yan) 中文名「甄滴」
凱旋 (Hai Suen) 中文名「孫海」
歸來 (Lai Kwai) 中文名「歸睞」

Comments are closed.